陵水17-2气田10d/11d井区开发项目MCS采购招标公告
招标项目名称:陵水17-2气田10d/11d井区开发项目主控站 (MCS)
Project Name: Lingshui 17-2 10d/11d Gas Field Development Project Master Control Station (MCS)
招标编号(Bid No.):0704-2340JDCP1294/01
中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”)受中海石油(中国)有限公司(以下称为“招标人”)委托,就陵水17-2气田10d/11d井区开发项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC China Limited (hereinafter referred to as “Tenderee”), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of Lingshui 17-2 10d/11d Gas Field Development by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招标条件
Bidding Conditions:
项目概况:
陵水17-2(以下简称LS17-2)气田位于南海北部西部大陆架琼东南盆地北部,水深1220m ~ 1579.6m。LS17-2-10d/11d气田将回接到现存的LS17-2气田。
LS17-2-10d(A12H)井位于LS17-2气田,水深1579.6m。LS17-2-11d(A13H)井位于LS17-2气田中部,水深1450.3m。
东部油田,来自A12H的井液将通过一条6.6公里的6英寸柔性管道输送到E3管汇。从E3管汇到A12H井之间铺设了一条6.6公里长的脐带缆。
西部油田,来自A13H的井液将通过一条6.7公里的6英寸柔性管道输送到PLET(WPF 6)。从SUTU1到A13H将铺设一条6.7公里的控制脐带缆,从SDU到A13H将建造一条3.5公里的光/电复合电缆。
在LS17-2 SEMI的上部平台上,新建的海底控制系统上层设备将与现有的LS17-2控制系统连接。
LS 17-2气田10d/11d井区新增设施主要包括:
2棵水下采油树和井口;
2条海底管道;
2根海底脐带缆和终端;
1个海底复合电缆和终端;
海底控制系统上层设备;
水下连接器和飞线;
LS17-2 SEMI控制系统的改造
PCS系统具有可扩展的单系统架构,集成了控制和数据管理系统。该系统的主要功能是提供数据采集、过程控制、报警通知、报警记录、生产报表生成和生产操作的操作界面。
原来的LS17-2 MCS将把过程信息传输到PCS系统。PCS系统通过ESD系统监控停机信息。另外,PCS系统将生产数据传输到PMS系统。
水下控制模块(SCM)将监测和控制A12H和A13H井的信息。SCMs安装在采油树上,收集到的信号通过光纤传输到上层新的主控制站(10d/11d MCS)。10d/11d MCS通过OPC服务器与LS17-2 SEMI的PCS系统通信,接收并执行原陵水17-2 SEMI ESD紧急关机系统的关机命令。
Project Summary:
Lingshui17-2 (hereinafter referred to as LS17-2) gas field is located in the northernpart of the Qiongdongnan Basin in the western continental shelf of the northern South China Sea, with water depth of 1220m to 1579.6m.The development of LS17-2-10d/11d gas field will be tied back to the existing LS17-2 gas field.
LS17-2-10d(A12H) well is located in the LS17-2 gas field, the water depth is 1579.6m. LS17-2-11d(A13H) well is located in the medium part of LS17-2 gas field, the water depth is 1450.3m.
In the east field, well fluid from the A12H will be transported to the E3 manifold through one 6.6km 6’’ flexible pipeline. And one 6.6km umbilical is built from the E3 manifold to A12H well.
In the west field, well fluid from the A13H will be transported to the PLET(WPF 6) through one 6.7km 6’’ flexible pipeline. And one 6.7km control umbilical will be built from SUTU1 to A13H, one 3.5 km optic/electric composite cable will be built from the SDU to A13H.
On the upper platform of LS17-2 SEMI, the new built topside equipment of subsea control system will be connected with of existed LS17-2 control system.
The new facilities for LS 17-2 gas field 10d/11d well block field are mainly include as follows:
Two subsea christmas trees and wellheads
Two subsea pipelines;
Two subsea umbilicals and terminations;
One subsea compsite cable and terminations;
Subsea control system topside equipment;
Subsea connectors and flying leads;
Modification of LS17-2 SEMI control system
The PCS system is scalable, single system architecture with integrated control and data management system. The primary function of this system is to provide data gathering, process control, alarm annunciation, alarm logging, production report generation, and operator interface for production operations.
The original LS17-2 MCS would transfer the process information to the PCS system. And the PCS system would monitor shutdown information via ESD system. In addition, the PCS system would transfer the production data to the PMS system.
The subsea control modules(SCMs) shall monitor and control the A12H and A13H well’s information. The SCMs are installed on the gas production tree, and the collected signals are transmitted to the new main control station (10d/11d MCS) on the topside through optical fiber. The 10d/11d MCS communicates with the PCS system of LS17-2 SEMI through the OPC server, receives and executes shutdown commands from the original ESD emergency shutdown system of Lingshui 17-2 SEMI.
资金到位或资金来源落实情况:已落实。
Source of Funds: yes
项目已具备招标条件的说明:已具备。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招标内容:Bidding Contents:
A)
货物名称:主控站 (MCS)
Name of Goods: Master Control Station (MCS)
数量:1套
Quantity: 1 set
主要技术规格:
Main Specifications:
1、MCS机柜应安装在LS17-2SEMI的中控设备间CCER,尺寸不超过800mmW*800mmD*2100mmH。
1.The MCS cabinet shall install in the CCER of LS17-2SEMI,and dimension shall not exceed 800mmW*800mmD*2100mmH.
2、1台操作站,安装在LS17-2SEMI中控室,操作站屏幕尺寸不小于22英寸。
2.One(1) operator shall install in the CCR of LS17-2SEMI.The recommended display screen size shall be not less than 22 inches.
3、1台移动式操作站用于MCS调试。
3.One(1) laptop operator which used for the MCS commissioning.
4、1套打印机。
4.One(1) set of Printer.
5、MCS的功率应不超过1.5kW。
5.MCS power shall not exceed 1.5kW.
6、MCS的其他要求见下表:
6.Other requirements for MCS are shown in following table:
Max power capacity最大功率 :1500VA
Ingress Protection rating(Max with rack door closed)防护等级 :IP 43
Interface接口 :Compatible optic interface for subsea equipment communication
用于水下设备通信的兼容光纤接口
7、投标人服务包括但不限于:包括现场安装、检查和调试在内的技术支持、指导等售后服务(所有相关服务费用包含在合同总价内);陆地及海上安装调试技术服务:120工日,操作维护等培训不少于3次(出厂前、陆地调试、海上调试)。
7.Post-sale service provided by BIDDER including training and guidance for installation, inspection and commissioning on site (All relevant service charges are included in the total contract price.).onshore and offshore installation and commissioning technical services: 120 working days.No less than 3 times of operation and maintenance training (before shipment, onshore commissioning, offshore commissioning).
B)
货物名称:电力分配单元 (EPU)
Name of Goods: Electrical Power Unit (EPU)
数量:1套
Quantity: 1 set
主要技术规格:
Main Specifications:
1、EPU机柜应安装在LS17-2SEMI应急配电间,尺寸不超过800mmW*800mmD*2100mmH。
1.The EPU cabinet shall install in the emergency switch room of LS17-2SEMI,and the dimension shall not exceed 800mmW*800mmD*2100mmH.
2、EPU空载功率应不超过1.5kW。
2.The no-load power of EPU shall not exceed 1.5kW.
3、EPU带载功率应不超过3.5kW。
3.The on-load power of EPU shall not exceed 3.5kW.
4、EPU的其他要求见下表:
4.Other requirements for EPU are shown in following table:
参数 规格
Ingress Protection rating(Max with rack door closed)防护等级 IP 43
Nominal Input Voltage输入电压 230VAC
Input Frequency输入频率 50Hz
Output Voltage输出电压 0-1000 VAC
Output Frequency输出频率 50Hz
Communication通讯方式 Compatible with power carrier
communication module
兼容电力载波通信模块
5、投标人服务包括但不限于:包括现场安装、检查和调试在内的技术支持、指导等售后服务(所有相关服务费用包含在合同总价内);陆地及海上安装调试技术服务:120工日,操作维护等培训不少于3次(出厂前、陆地调试、海上调试)。
5.Post-sale service provided by BIDDER including training and guidance for installation, inspection and commissioning on site (All relevant service charges are included in the total contract price.).onshore and offshore installation and commissioning technical services: 120 working days.No less than 3 times of operation and maintenance training (before shipment, onshore commissioning, offshore commissioning).
交货期:
Delivery Schedule:
从中华人民共和国关境内提供的货物:2024年6月8日前(货到项目现场时间)
For goods offered from within PRC customs territory: before June 8, , 2024(arrival date to the job site)
从中华人民共和国关境外提供的货物:海南省三亚市崖城作业公司南山终端/2024年6月8日前(货到指定港口/项目现场时间)
For goods offered from outside PRC customs territory: Nanshan Terminal of Yacheng Operation Company, Sanya, Hainan before June 8,2024 (arrival date to job site)
交货地点Destination of delivery:
从中华人民共和国关境内提供的货物:海南省三亚市崖城作业公司南山终端
For goods offered from within PRC customs territory: Nanshan Terminal of Yacheng Operation Company, Sanya, Hainan
从中华人民共和国关境外提供的货物: 海南省三亚市崖城作业公司南山终端 DAP
For goods offered from outside PRC customs territory::Nanshan Terminal of Yacheng Operation Company, Sanya, Hainan DAP
3. 对投标人的资格和业绩要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)资格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投标人为境内注册公司,投标人需提供合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照;
如果投标人为境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明;
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B.制造商应通过ISO9001(或GB/T19001)质量体系认证。投标人须提供制造商有效的质量体系认证证书;
B. The manufacturer of the Bid Goods shall pass Quality Management System Certification ISO9001(or GB/T19001)Certification. Bidder shall provide valid Certificate of Quality Management System Certification of manufacturer.
C.接受代理
如果投标人为代理商,投标人应得到所投货物制造商同意其为本次投标提供该货物的合法正式授权书。
C. If the bidder is an agent, bidder shall obtain the legal and formal authorization from the manufacturer of the goods to provide the goods for this bidding.
D. 是否接受联合体投标:否
Joint Venture: Not Accepted
E.未领购招标文件是否可以参加投标:不可以
Bid without the bidding documents:NOT Available
(3)业绩要求Requirement for Bidder's reference:
①自2013年1月1日至投标截标日(以合同签订时间为准),投标人所投的MCS应具有至少一个新建项目的供货业绩。投标人须提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括但不限于:1)销售合同复印件(含相关技术附件)和2)到货验收材料。
投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、制造商名称、货物名称、项目名称。未提交业绩证明文件,或所提供的业绩证明文件无法体现合同签署时间、制造商名称、货物名称、项目名称,均视为无效业绩。
From January 1, 2013 to the bid closing date (subject to the signing date of the contract), the MCS submitted by the bidder shall have the supply performance of at least one new projects.BIDDER shall submit the relevant performance proof documents.Performance certification documents include but are not limited to: 1) copies of sales contracts (including relevant technical attachments) and 2) materials for arrival acceptance.
The performance certification documents submitted by the bidder shall at least reflect the following contents: contract signing time,manufacturer's name, goods name, project name. Failure to submit performance certification documents, or the provided performance certification documents cannot reflect the contract signing time, manufacturer name, goods name, project name, shall be deemed as invalid performance.
②自2013年1月1日至投标截标日(以合同签订时间为准),投标人所投的EPU应具有至少一个新建项目的供货业绩。投标人须提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括但不限于:1)销售合同复印件(含相关技术附件)和2)到货验收材料。
投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、制造商名称、货物名称、项目名称。未提交业绩证明文件,或所提供的业绩证明文件无法体现合同签署时间、制造商名称、货物名称、项目名称,均视为无效业绩。
From January 1, 2013 to the bid closing date (subject to the signing date of the contract), the EPU submitted by the bidder shall have the supply performance of at least one new projects.BIDDER shall submit the relevant performance proof documents.Performance certification documents include but are not limited to: 1) copies of sales contracts (including relevant technical attachments) and 2) materials for arrival acceptance.
The performance certification documents submitted by the bidder shall at least reflect the following contents: contract signing time,manufacturer's name, goods name, project name. Failure to submit performance certification documents, or the provided performance certification documents cannot reflect the contract signing time, manufacturer name, goods name, project name, shall be deemed as invalid performance.
4. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从2023年08月23日开始至2023年08月30日止,请登录中国海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册(免费),注册成功后,方可购买招标文件。投标人须在线填写购买招标文件登记表,并在线支付标书款,支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为200元人民币或30美元,售后不退。对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号:收款人:中化建国际招标有限责任公司,收款行名称:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人账号:0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。招标文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件,有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding Document from Aug 23th, 2023 to Aug 30th, 2023. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5.投标文件的递交 Submission of bid
投标截止时间(开标时间): 2023年9月13日上午10点(北京时间)
The deadline for submission of bid (bid opening time):10:00(Beijing Time)13 Sep 2023
投标文件送达地点:北京市东城区东直门外小街6号海油大厦4层第八会议室
The place for submission of bid: Meeting room NO.8 of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
开标地点:北京市东城区东直门外小街6号海油大厦4层第八会议室
Bid opening place: Meeting room NO.8 of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
在此时间后收到的投标文件恕不接受。
Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
6.本次招标公告同时在机电产品招标投标电子交易平台(http://www.chinabidding.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。
This Invitation for Bids will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
7.投标人在投标前应在必联网(https://www.ebnew.com)或机电产品招标投标电子交易平台(https://www.chinabidding.com)完成注册及信息核验。评标结果将在机电产品招标投标电子交易平台(http://www.chinabidding.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .
8. 联系方式:Contact Information:
招 标 人:中海石油(中国)有限公司
Tenderee: CNOOC China Limited
地 址:海南省海口市秀英区长滨三路 6 号荣成铂郡 14 楼 邮编:570300
Address:14/F, Rongchengbojun, No.6, Changbin 3rd road, Xiuying District, Haikou City, Hainan Province, China, 570300.
联系人:龚雨凡
Contact Person: Gong Yufan
电话Tel:+86-0898-69091015
电子信箱Email:gongyf2@cnooc.com.cn
招标代理机构:中化建国际招标有限责任公司
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:北京市东城区东直门外小街6号海油大厦四层,邮编100027
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
联 系 人:王立峰
Contact Person: Wang Lifeng
电话/Tel:+86 10-84527969
电子信箱/Email:wanglf2@cncccitc.com.cn
9.异议渠道
异议须在机电产品招标投标电子交易平台(www.chinabidding.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上同时提出。
Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.
异议联系人:王立峰
Contact Person:Wang Lifeng
联系方式:
Tel: +86 10-84527969