Loading……
您当前的位置:首页 > 招标采购 > 招标公告

中海壳牌惠州三期乙烯项目EO/EG装置EO反应器招标公告

第五章    投标邀请

    Section 5Invitation for Bids

 

招标项目名称:中海壳牌惠州三期乙烯项目EO/EG装置EO反应器

Project Name: CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project EO Reactor of the EO/EG Unit

招标编号(Bid No.):0704-2340JDCP2345

    期:20231229日

Date : December 29, 2023

 

中化建国际招标有限责任公司(以下称为招标代理机构)受中海壳牌石油化工有限公司以下称为招标人)委托,就中海壳牌惠州三期乙烯项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:

CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited          (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.

 

1.  招标条件

Bidding Conditions

项目概况:中海壳牌石油化工有限公司(以下简称“中海壳牌”)拟在广东惠州大亚湾石化产业园区新建中海壳牌惠州三期乙烯项目,以实现其打造世界级、高度一体化的石化基地的愿景。

Project SummaryCNOOC and Shell Petrochemical Company Limited (hereinafter referred to as “CSPC”) intends to build CSPC Huizhou Phase III Ethylene Project in Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province to realize the vision of creating a world-class and highly integrated petrochemical base.

资金到位或资金来源落实情况:已落实。

Source of Funds: yes

项目已具备招标条件的说明:已具备。

Description of Prepared Bidding Conditions: yes

 

2.  招标内容Bidding Contents:

  货物名称:EO/EG装置EO反应器               

Name of Goods: EO Reactor of the EO/EG Unit

  

数量:2

Quantity: 2 sets

  

主要技术规格:Φ6200×9300SA516Gr70

Main Specifications: Φ6200×9300SA516Gr70

  

交货期

Delivery Schedule: 

从中华人民共和国关境内提供的货物:合同签订后20个月装船日期

For goods offered from within PRC customs territory: 20 months after signing the contract (date of shipment)

从中华人民共和国关境外提供的货物: 合同签订后20个月(提单发货时间)

For goods offered from outside PRC customs territory:  20 months after signing the contract (departure date on Bill of Lading)

 

交货地点Destination of delivery:

从中华人民共和国关境内提供的货物:国内主要发货港口  

For goods offered from within PRC customs territory: main port of loading in China

从中华人民共和国关境外提供的货物:FOB(货物出口国家主要港口

For goods offered from outside PRC customs territory: FOB (main port of export country)

 

 

3. 对投标人的资格和业绩要求:

Requirements for Qualification and reference of Bidder:

 

1)资格要求 

Requirements for Qualification of Bidder

 

A.如果投标人为境内注册公司,投标人需提供合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查)

如果投标人为境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明;

窗体顶端

窗体底端

A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license. The scanned copy of the original shall be provided during bidding (the original copy for reference).

The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.

B. 投标人应为所投货物的制造商。本次招标不接受代理商投标。

B. The bidder shall be the manufacturer of bid goods. Bid by Agent is not accepted.

 

C. 是否接受联合体投标:否

C.Joint Venture: Not Accepted

 

D.未领购招标文件是否可以参加投标:不可以

D.Bid without the bidding documentsNOT Available

 


2)资质及资格要求及证明文件

Requirements of Qualification of Bidder and Certificate

 

A. 特种设备证书:投标人须提供制造商的《中华人民共和国特种设备生产许可证》-压力容器制造A1级资质,且证书在有效期内。投标时需提供原件扫描件(原件备查)。

A. Special Equipment License: Bidder shall provide manufacturer's special equipment production license of the people's Republic of China- A1 grade qualification for pressure vessel manufacturing, and the certificate shall be within the validity period. The scanned copy of the original shall be provided during bidding (the original copy for reference).

 

B. ASME U2资格证书:投标人须提供制造商的《ASME U2资格证书》,且证书在有效期内。投标时需提供原件扫描件(原件备查)。

B. ASME U2 Qualification Certificate: Bidder shall provide manufacturer's “ASME U2 Qualification Certificate” and the certificate shall be within the validity period. The scanned copy of the original shall be provided during bidding (the original copy for reference).

 

C. 投标人须在投标文件中注明本次这2台EO反应器拟委托的设计单位名称。中国境内的设计单位须持有《中华人民共和国特种设备生产许可证》-压力容器分析设计(SAD资质),且证书在有效期内。投标时需提供原件扫描件(原件备查)。

C. The name of design company which would be commissioned to design the bidding products shall be specified in the bidding document. Domestic design company shall provide “pressure vessel Design License”--Pressure Vessel Analysis and Design Qualification (SAD) and the license shall be within the validity period. The scanned copy of the original shall be provided during bidding (the original copy for reference).

 

 

3)业绩要求Requirement for Bidder's reference:
201311日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人所投产品的制造商应具有至少2个项目的EO/EG装置EO反应器供货业绩(同一项目提供多个合同视为一个业绩),且均满足直径≥6200mm技术要求。

From January 1, 2013 to the deadline for submission of bids (subject to the time of signing the contract), the manufacturer of the products submitted by the bidder shall have at least 2 projects EO Reactor of the EO/EG Unit supply performance(providing multiple contracts for the same project is considered one performance), and meet the technical requirements of diameter ≥6200mm.

 

投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括但不限于:1)销售合同复印件(含相关技术附件和设计图纸)和2)到货验收材料。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、制造商名称、货物名称、项目名称、装置名称、反应器直径及到货验收材料

 

The Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: 1) copies of sales contract (including technical appendix and design drawing) and 2) Receiving certificate of arrival of goods. The reference evidence certification furnished by Bidder shall as least demonstrate the content show as follows: Date of signing contract, name of manufacturer, name of Goods, name of project, name of unit, diameter of reactor and receiving certificate of arrival of goods.

未提交业绩证明文件,或所提供的业绩证明文件无法体现合同签署时间、制造商名称、货物名称、项目名称、反应器直径及到货验收材料的,均视为无效业绩。 

If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Date of signing Contract, name of manufacturer, name of Goods, name of project, diameter of reactor and receiving certificate of arrival of goods, the relevant reference will be deemed invalid.

投标人所投产品的设计单位需提供至少2个项目EO反应器的设计图纸复印件或其它能有效证明设计业绩的资料。

The design company of the products submitted by the bidder shall provide copies of design drawing of at least 2 projects EO Reactor or other evidences that can effectively prove the design performance.

 

4. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从20231229日开始至2024年01月08日止,请登录中国海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册(免费),注册成功后,方可购买招标文件。投标人须在线填写购买招标文件登记表,并在线支付标书款,支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为200元人民币或30美元,售后不退。对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号:收款人:中化建国际招标有限责任公司,收款行名称:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人账号:0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。

 

The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding Document from December 29, 2023 to January 08, 2024. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:

Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:

Account:0200000709117000351;

SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,

Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.

 

5. 投标文件递交截止时间和方式:所有投标文件都应附有按规定提交的投标保证金,并于20240119日上午09:30(北京时间)前线上提交至中国国际招标网站(http://www.chinabidding.com)。在此时间后收到的投标文件恕不接受。

 

Thedeadline and method for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be submitted online on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) at or before09:30 am (Beijing Time) on January 19, 2024. Any bid beyond the required time and date shall besubject for rejection.

 

6. 开标时间:定于2024年01月1909:30时(北京时间)开标。

Bid-opening time: Bids will be opened  at 09:30 a.m (Beijing time) on January 19, 2024.

7. 开标地点:必联网(http://www.ebnew.com)或机电产品招标投标电子交易平台(http://www.chinabidding.com)

Bid opening place: http://www.ebnew.com or http://www.chinabidding.com.

投标人获取招标文件后需登录机电产品招标投标交易平台办理CA锁CA锁便于用来线上投标时使用,咨询全流程操作电话:4000606000-1。

After obtaining the bidding documents, the bidder shall log on the trading platform of bidding and tendering for mechanical and electrical products to handle the CA lock, which is convenient for online bidding.For consultation, the whole process can be operated by 4000606000-1. 

8. 本次招标公告同时在中国国际招标网站(http://www.chinabidding.com)、中国采购与招标网(http://www.chinabidding.com.cn)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。

 

This Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) ,China Procurement and Tendering websit (http://www.chinabidding.com.cn)and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.

 

9. 投标人在投标前应在必联网(https://www.ebnew.com)或机电产品招标投标电子交易平台(https://www.chinabidding.com)完成注册及信息核验。评标结果将在机电产品招标投标电子交易平台(http://www.chinabidding.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。

Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results  will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .

10. 联系方式:Contact Information:

人:中海壳牌石油化工有限公司

Tenderee: CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited

  址:广东省惠州市大亚湾石油化学工业区   

Address: Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province, Peoples Republic of China

联系人:徐智凌

Contact Person: Xu zhiling

电话Tel+86-07523681335

电子信箱Emailxuzhl9@cnooc.com.cn

 

招标代理机构:中化建国际招标有限责任公司

Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

    址:北京市东城区东直门外小街6号海油大厦四层,邮编100027

Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China

人:李博

Contact Person:Li Bo

电话/Tel :+86 10 84527983

电子信箱/Email:libo48@cnooc.com.cn

 

11. 异议渠道

异议须在机电产品招标投标电子交易平台(www.chinabidding.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上同时提出。

Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.

异议联系人:李博

Contact Person:Li Bo

联系方式:+86 10 84527983

Tel: libo48@cnooc.com.cn



附件1: 评标办法.pdf
Loading……