Loading……
您当前的位置:首页 > 招标采购 > 招标公告

中海壳牌惠州三期乙烯项目PP装置催化剂制备和处理系统招标公告

第五章    投标邀请

    Section 5Invitation for Bids

 

招标项目名称:中海壳牌惠州三期乙烯项目PP装置催化剂制备及处理系统

Project Name: CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project Catalyst Preparation and Handling System of PP Plant

招标编号(Bid No.):0704-2440JDCP0146/01

    期:20240929

Date : Sept. 29th, 2024

 

中化建国际招标有限责任公司(以下称为招标代理机构)受中海壳牌石油化工有限公司以下称为招标人)委托,就中海壳牌惠州三期乙烯项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:

CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited          (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.

 

1.  招标条件

Bidding Conditions

项目概况:中海壳牌石油化工有限公司(以下简称“中海壳牌”)拟在广东惠州大亚湾石化产业园区新建中海壳牌惠州三期乙烯项目,以实现其打造世界级、高度一体化的石化基地的愿景。

Project SummaryCNOOC and Shell Petrochemical Company Limited (hereinafter referred to as “CSPC”) intends to build CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project in Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province to realize the vision of creating a world-class and highly integrated petrochemical base.

资金到位或资金来源落实情况:已落实。

Source of Funds: yes

项目已具备招标条件的说明:已具备。

Description of Prepared Bidding Conditions: yes

 

2.  招标内容Bidding Contents:

  货物名称:PP装置催化剂制备及处理系统               

Name of Goods: Catalyst Preparation and Handling System of PP Plant

  

数量:1套

Quantity:1 sets

  

主要技术规格:

系统包含预接触罐及搅拌器、汽蒸器及搅拌器、汽蒸旋风活化器。

预接触罐:容积0.0055m3、设计压力4.6MPaG、设计温度190℃

汽蒸器:容积62.5m3、设计压力0.5 MPaG、设计温度200℃

Main Specifications: system inlude Precontacting Pot and Agitator,Steamer and Agitator and Steamer cyclone activator.

Precontacting Pot: Volume0.0055m3,Design pressure 3.9MPaG,Design Temp 190℃;

Steamer: Volume 62.5m3, Design pressure 0.5MPaG,Design Temp 200℃;


交货期

Delivery Schedule: 

从中华人民共和国关境内提供的货物:合同签订后13个月货到项目现场时间

For goods offered from within PRC customs territory: 13 months after signing the contract (date of arrival on site)

从中华人民共和国关境外提供的货物: 合同签订后12个月(提单发货时间)

For goods offered from outside PRC customs territory: 12 months after signing the contract (departure date on Bill of Lading)

交货地点Destination of delivery:

从中华人民共和国关境内提供的货物:中海壳牌惠州三期乙烯项目现场  

For goods offered from within PRC customs territory:  Job Site of CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project

从中华人民共和国关境外提供的货物: CIF中国深圳盐田港或惠州港

For goods offered from outside PRC customs territory: CIF (Shenzhen Yantian Seaport or Huizhou Seaport)

 

3. 对投标人的资格和业绩要求:

Requirements for Qualification and reference of Bidder:

 

1)资格要求 

Requirements for Qualification of Bidder

 

A.如果投标人为境内注册公司,投标人需提供合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查)

如果投标人为境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明;

窗体顶端

窗体底端

A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license. The scanned copy of the original shall be provided during bidding (the original copy for reference;

The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.

B. 从中华人民共和国关境内制造的货物:投标人只能为投标设备的制造商。

For goods manufactured within PRC customs territory :Bidders can only be the manufacturers of the bidding equipment.

从中华人民共和国关境外制造的货物:投标人可为投标设备的制造商或授权代理商。

For goods manufactured outside PRC customs territory: Bidders can be the manufacturers or Authorized Agents of the bidding equipment.

如果投标人为代理商,投标人应得到所投货物制造商同意其为本次投标提供该货物的合法正式授权书。

If the bidder is an agent, bidder shall obtain the legal and formal authorization from the manufacturer of the goods to provide the goods for this bidding.

 

C. 是否接受联合体投标:否

C.Joint Venture: Not Accepted

 

D.未领购招标文件是否可以参加投标:不可以

D.Bid without the bidding documentsNOT Allowed

 

2)业绩要求Requirement for Bidder's reference:

2014 年1 月1 日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人所投产品的制造商应具有至少2个合同聚丙烯装置催化剂制备和处理系统(每个合同须均含预接触罐及搅拌器、汽蒸器(罐)及搅拌器、汽蒸旋风活化器)的供货业绩,且均满足汽蒸器(罐)材质为双相钢、容积不低于40m3、搅拌器轴长不小于8m,同时预接触罐满足容积不低于0.005m3及搅拌器设计转速达到400rpm的技术要求。

From January 1, 2014 to the deadline for submission of the bid (subject to the signing time of the contract), the manufacturer of the products supplied by the bidder shall have at least 2 complete supply contracts performance of Catalyst Preparation and Handling System (each contract including Precontacting Pot and Agitator,Steamer and Agitator and Steamer cyclone activator) for PP Plant, and meet the technical requirement that 1) the material of Streamer shall be dual phase steel with a volume of not less than 40m3and the agitators shaft length no less than 8m; & 2) Pre-contacting Pots volume no less than 0.005m3and agitator design speed not less than 400rpm.

投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括但不限于:1)销售合同复印件和2)到货验收材料。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、制造商名称、装置名称、货物名称、供货范围(包含预接触罐及搅拌器、汽蒸器(罐)及搅拌器、汽蒸旋风活化器汽蒸器(罐)的材质和容积、汽蒸器(罐)搅拌器轴长、预接触罐容积及搅拌器设计转速及到货验收材料。

The Bidder shall furnish reference list in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: 1) copies of sales contract and 2) acceptance evidence of goods delivery. The reference evidence documents furnished by Bidder shall as least demonstrate the content as follows: Date of signing contract, name of manufacturer, name of the plant, name of goods, supply scope(includingPrecontacting Pot and Agitator,Steamer and Agitator and Steamer cyclone activator),material, volume and the agitator shaft length of the Steamer, as well as the volume and and agitator design speed of the Pre-contacting Pot and acceptance evidence of goods delivery.

未提交业绩证明文件,或所提供的业绩证明文件无法体现合同签署时间、制造商名称、货物名称、供货范围预接触罐及搅拌器、汽蒸器(罐)及搅拌器、汽蒸旋风活化器汽蒸器(罐)的材质和容积、汽蒸器(罐)搅拌器轴长、预接触罐容积及搅拌器设计转速,均视为无效业绩。 

If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Date of signing contract, name of manufacturer, name of the plant, name of goods, supply scope(includingPrecontacting Pot and Agitator,Steamer and Agitator and Steamer cyclone activator),material, volume and the agitator shaft length of the Steamer, as well as the volume and and agitator design speed of the Pre-contacting Pot, the relevant reference will be deemed invalid.

4. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从2024年929日开始至2024年1011日止,请登录中国海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册(免费),注册成功后,方可购买招标文件。投标人须在线填写购买招标文件登记表,并在线支付标书款,支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为200元人民币或30美元,售后不退。对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号:收款人:中化建国际招标有限责任公司,收款行名称:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人账号:0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。

The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding Document from Sept.29th, 2024 to Oct.11th, 2024. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:

Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:

Account:0200000709117000351;

SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,

Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.

5. 投标文件递交截止时间和方式:所有投标文件都应附有按规定提交的投标保证金,并于20241021日上午10:00(北京时间)前线上提交至中国国际招标网站(http://www.chinabidding.com)。在此时间后收到的投标文件恕不接受。

 

Thedeadline and method for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be submitted online on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) at or before10:00 am (Beijing Time) on Oct. 21st, 2024. Any bid beyond the required time and date shall besubject for rejection.

 

6. 开标时间:定2024年102110:00时(北京时间)开标。

Bid-opening time: Bids will be opened  at 10:00 a.m (Beijing time) on Oct. 21st, 2024.

7. 开标地点:必联网(http://www.ebnew.com)或机电产品招标投标电子交易平台(http://www.chinabidding.com)

Bid opening place: http://www.ebnew.com or http://www.chinabidding.com.

投标人获取招标文件后需登录机电产品招标投标交易平台办理CA锁CA锁便于用来线上投标时使用,咨询全流程操作电话:4000606000-1。

After obtaining the bidding documents, the bidder shall log on the trading platform of bidding and tendering for mechanical and electrical products to handle the CA lock, which is convenient for online bidding.For consultation, the whole process can be operated by 4000606000-1. 

8. 本次招标公告同时在中国国际招标网站(http://www.chinabidding.com)、中国采购与招标网(http://www.chinabidding.com.cn)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。

 

This Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) ,China Procurement and Tendering websit (http://www.chinabidding.com.cn)and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.

 

9. 投标人在投标前应在必联网(https://www.ebnew.com)或机电产品招标投标电子交易平台(https://www.chinabidding.com)完成注册及信息核验。评标结果将在机电产品招标投标电子交易平台(http://www.chinabidding.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。

Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results  will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .

10. 提示Notes

投标人进入开标大厅后,需要进行签到操作,等待开标主持人指令。允许解密后,投标人点击解密按钮进行解密投标文件(需解密前在电脑上插入当前账号绑定的CA),输入正确的CA密码。(请注意:如投标人未在投标截止时间/开标时间前进行签到,原则上将无法进行解密,将被视为撤回其投标文件。)

The bidder need to sign in and wait for instruction issued by the host after entering the the virtual bid opening hall online. After the decryption is allowed,the bidder click the decryption button to decrypt the bid document(insert the CA bound to the current account on the computer before decryption) and enter the correct CA password.(PS:The bidder will not be able to decrypt in principle and be considered to withdraw the bid documents if fails to sign in before the deadline for the submission of bids or the date of bid opening.)

投标文件解密时限为60分钟。投标人未在上述解密时限内完成解密视为解密失败,根据?电子招标投标办法?的规定,视为投标人撤回投标文件。

The decryption time limit of the bid documents is 60 minutes.It's deemed to fail to decrypt when the bidder fails to decrypt within the given time. Under the circumstances, it's deemed that the bidder withdraw the bid documents according to the regulation of Electronic Tendering and Bidding Methods.

投标人对开标有异议的,应当在开标现场提出,招标人当场做出答复,并制作记录。未在线上开标现场提出的开标异议,不予受理。

Any objection to the bid opening raised by the bidder shall be raised at the bid opening site and the tenderee shall answer on the spot and make a record. It’s not accepted that the bidder has not raised objections at the bid opening site online.

11. 联系方式:Contact Information:

人:中海壳牌石油化工有限公司

Tenderee: CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited

  址:广东省惠州市大亚湾石油化学工业区   

Address: Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province, Peoples Republic of China

联系人:邓丽琴

Contact Person: DENG Liqin

电话Tel+86-07523681329

电子信箱Emaildenglq@cnooc.com.cn

 

招标代理机构:中化建国际招标有限责任公司

Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

    址:北京市东城区东直门外小街6号海油大厦四层,邮编100027

Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China

人:戴明利

Contact Person:Dai Mingli

电话/Tel :+86 10 84527960

电子信箱/Email:daiml2@cnooc.com.cn

 

12. 异议渠道

异议须在机电产品招标投标电子交易平台(www.chinabidding.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上同时提出。

Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.

异议联系人:戴明利

Contact Person:Dai Mingli

联系方式:+86 10 84527960

Tel:daiml2@cnooc.com.cn


附件1: 评标办法.pdf
Loading……